У Рівненській обласній бібліотеці вперше в Україні для кращої комунікації з людьми з вадами слуху ввели послугу перекладача жестової мови.
Про це повідомив голова обласної ради Андрій Карауш.
Рівненська державна обласна бібліотека під орудою директорки Валентини Ярощук стала першою бібліотекою в Україні, де почали впроваджувати нову послугу "Сервіс УТОГ – 24/7. Після укладання угоди та одержання доступу до інноваційного проекту від "Українського товариства глухих" людина, яка має порушення слуху, може прийти до бібліотеки вже самостійно і гарантовано отримати послугу з допомогою перекладача жестової мови. Мова про систему цілодобового дистанційного відеозв’язку, завдяки якій кожен може отримати підтримку професійного та досвідченого перекладача жестової мови в будь-який час.
"Коротко, як це працює, - ідеться в повідомленні. - Після звернення у відділ реєстрації на першому поверсі бібліотекар через планшет сканує QR-код на наклейці, обирає одного з доступних операторів і вже перекладач жестової мови комунікує між працівником і відвідувачем. У підсумку – людина отримує ті послуги, за якими прийшла, наприклад, взяти певні книги, подивитись фільм із відповідним перекладом тощо. У книгозбірні відзняли відеоінструкцію про це".