В Бюро переводов работают профессиональные переводчики, которые специализируются на переводах с одного иностранного языка (или языков) на другой иностранный язык (или языки). В зависимости от потребностей клиента, в бюро переводов https://macroglobal.in.ua/ могут быть задействованы как специалисты с профильным высшим лингвистическим образованием, так и специалисты, не имеющие специального лингвистического образования.
Какие документы специалисты могут перевести?
Бюро переводов – это специализированная компания, которая занимается переводами с одного языка на другой. В большинстве случаев бюро переводов осуществляет перевод для физических лиц, но иногда и для юридических. Наиболее часто бюро переводов переводят такие документы как:
- юридические документы (юридические контракты, соглашения, судебные документы, уставные документы);
- документы для посольств;
- деловую документацию;
- технические документы;
- медицинские документы.
В зависимости от объема и сложности заказа, бюро переводов может работать с одним языком или сразу с несколькими. Бюро переводов является посредником между заказчиком и переводчиком. За свою работу бюро несет полную ответственность перед заказчиком. Поэтому бюро переводов гарантирует перевод, который будет соответствовать всем нормам и требованиям заказчика. Бюро переводов сегодня – это не только перевод документов, но и перевод сайтов, перевод рекламных материалов и т. д.
На что обратить внимание
Бюро переводов может быть как отдельной компанией, так и частью издательства или типографии. В случае, если бюро переводов является частью издательства, то такой перевод будет считаться не самостоятельным, а составной частью перевода книги. Если бюро переводов работает независимо, то при переводе книги оно может сделать несколько переводов, которые будут представлять из себя отдельные независимые друг от друга проекты.
При этом переводчиками являются специалисты, прошедшие специальное обучение, и практикующие в своей деятельности переводческие технологии, применяемые в международной сфере. Бюро переводов состоит из нескольких групп специалистов, каждая из которых выполняет свою работу. Например, группа переводчиков занимается переводом личных документов (паспортов, свидетельств о рождении, браке, усыновлении, аттестатов и дипломов), а группа редакторов занимается подготовкой этих документов к переводу.